If you are a general transcriptionist, what do your clients expect from you?
Many of our clients use their transcripts as standalone documents, i.e., training manuals, as part of their product. This is particularly important for companies who offer online audio/video programs where transcripts are bundled into the final package offered to their students.
Sometimes this may pose a challenge to the general transcriptionist because while their transcript is perfect in the sense of accuracy of the spoken word, it may not be perfect in the sense of readability.
There is usually an agreement between the transcriptionist and the speaker as to how the final transcript is to be offered as a paid product. The transcriptionist is normally expected to edit for clarity, reduce repetitions and make the speaker sound as intelligent as possible, without losing the speaker’s personality or the use of excessive paraphrasing.
Here are a few tips:
It doesn’t really matter whether you can type 40 words per minute, 60 words per minute or 90 words per minute. Your success as a general transcriptionist and your ability to turn an audio/video into a reader-friendly document depends more on your listening ability and your comprehension skills than it does on your typing speed.
Typing 100 words per minute, while impressive, doesn’t really mean much if the reader can’t grasp the overall gist of the content or you can’t portray the main points in your transcript.
As always, I invite your comments and suggestions.
Karen
[...] This post was mentioned on Twitter by Virtual Assistant , CVAC. CVAC said: General Transcription: Creating a Reader-Friendly Document http://bit.ly/c6LiFz [...]
Pingback by Tweets that mention General Transcription: Creating a Reader-Friendly Document « Office Support 911 -- Topsy.com — April 14, 2010 @ 7:37 pm |
Hi Karen ‘it doesn’t really matter whether you can type 40 words per minute….depends more on your listening ability and your comprehension skills’ is so true. I find especially the skill with a ‘listening ear’ either happens or it doesn’t. One amazing phrase/word the other day I stumble across sounded like ‘park law’ but it was really ‘Parkour’ similar in that they are associated with a park however a quick google makes such a difference to the final transcript!
This leads on to a serious point that you need to use/partner up with transcriptionists who are prepared to go the extra mile to get a job done properly. For example ‘wether’ is actually spelt ‘whether’. That final glance over a transcript can make or break your reputation!
Have a great day,
Michele
Comment by mimenterprises — April 15, 2010 @ 1:57 am |
“That final glance over a transcript can make or break your reputation!”
Michele,
No truer words were spoken. What I have found is that many transcriptionists are motivated by money more than by producing an excellent product. I’m not saying that’s a bad thing, but it’s just not the way I run my business.
The final proofread is essential, even if one thinks they have typed everything accurately and it makes sense. I always proofread my own work and I usually find at least two or three mistakes.
It only takes a few extra minutes to proofread one’s own work before it is sent off. If something doesn’t make sense to you as you read it back, then there is something wrong and it needs to be fixed.
You also said, “A quick google makes such a difference to the final transcript!”
Amen, sister!
Karen
Comment by officesupport911 — April 16, 2010 @ 12:19 pm |